: n.m.
"La locution d’origine (1640) était "dès le poitron-jacquet" ("dès l’aube"). Elle était composée de l’ancien français poitron, du latin vulgaire posterio ("arrière-train", "cul"), accompagné de jacquet, nom de l’écureuil. Il signifiait donc littéralement "dès que l’on voit poindre le derrière de l'écureuil". On trouve ensuite "dès potron-jacquet" (ou "dès potron-jaquet"), puis "dès potron-minet", par substitution de "jacquet" par "minet" ("chat"). D'autres formes ont été observées, parmi lesquelles "dès patron-jaquet" ou "dès patron-minet"".
J'aime bien les mots un peu anciens comme celui-là, qui ont une histoire et un arrière-goût suranné.
Ce terme s'utilise dans la locution "dès potron-minet", qui signifie dès l'aube, au point du jour.
Avant midi donc.
30 janv. 2007
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
Hum, potron-minet, ce serait personnellement plutôt avant 8h. C'est donc une notion subjective! ;-)
Enregistrer un commentaire